kermaviili-musikkapiiras

My brother requested a recipe with blueberries, and so I flipped through the book and picked out this pie. The English name for kermaviili-musikkapiiras is “blueberry sour cream pie.” In Finland, it’s made with a special product called kermaviili. Ojakangas describes viili as “a yogurtlike clabbered milk that is much more delicious (to a Finn) than yogurt.” From what I can gather, it’s a bit like sour cream or crème fraîche. As a substitute, she suggests adding lemon juice to heavy cream, which is what I did, but I can’t help but wonder what this pie tastes like when made with actual viili.

The recipe is a rather simple one, with a pleasant (if not amazing) outcome. The pie is tasty, but it’s probably my least favorite of the pies I’ve baked from this book so far. I made a few modifications to the recipe as I went along, as I often do. This time, as I was preparing the cream filling, I spent some extra time whipping it up so that it would thicken a little bit. Ojakangas doesn’t specify how long the filling should be mixed for, and she definitely doesn’t instruct you to whip the filling, but f I hadn’t done this, the blueberries would have sunk right to the bottom and I expect it wouldn’t have set as it baked, either.

The pie looked quite pretty before it went into the oven – much prettier than it looked coming out. But the berries were soft and warm and gooey and the cream filling was tasty and the crust was buttery. It may not be my favorite pie, but it’s hard to go wrong with that, right?

möndlusnúdar

Every year at Christmas I come back to North Carolina, where I grew up, to spend the holiday with my family. Last year I spent the entire time frantically knitting some last-minute commissions. This year I promised my family I would spend the whole time baking instead. I got started on that promise yesterday!

First up were möndlusnúdar, or Icelandic almond rolls. This is one of the recipes in the book that’s a little bit of a head-scratcher. In Ojakangas’s opening description, she tells us “these sweet yeast rolls are filled with almond paste and cinnamon.” Almond paste and cinnamon? Yum! Totally on board. But, wait – there’s no cinnamon in the recipe. None at all! Which is also totally fine, but why on earth does she claim there’s cinnamon in the filling?

Each recipe in the book gives you an idea of how much the recipe should yield – 3 dozen cookies, 2 loaves, and so on and so forth. Usually, especially in the case of the cookie recipes, my quantities are nowhere near these estimates. For once, with the möndlusnúdar, my quantity was pretty close: the recipe is supposed to yield 30 rolls, and I got 32 out of it.

The hardest thing about this recipe was maneuvering the unbaked rolls into the muffin liners they would be baked in. The recipe requires making the dough, and then making the filling while the dough rises. I used a food processor for the filling, so it was wonderfully smooth and spreadable. You roll out the dough, brush on the filling, and then roll up the dough, as for a jelly roll. Ojakangas instructs you to roll out the dough into a rectangle approximately 14″ x 24″, but I found that the “jelly roll” this gave me was far, far too large in diameter to fit into muffin cups. Hence the difficulty in maneuvering the unbaked rolls (I ended up cutting most of them in half). Many of the rolls came out quite large and not a little bit misshapen, but they tasted fine just the same.

While the rolls bake, you make a glaze with powdered sugar, cream, and almond extract, which you brush over the hot rolls once they’re out of the oven (this gets a little bit messy and gooey, but in a good way). Then you top with chopped almonds. The resulting rolls are warm, sweet, gooey, and delicious. They’re a bit like little cinnamon rolls, but with the cinnamon swapped out for almond. I’m definitely a fan, and my family seemed to enjoy them too. It was a great way to kick off the holiday baking!

And for some more Icelandic Christmas fun, why don’t you check out the wikipedia page for the jólasveinarnir, or Yule Lads, Iceland’s thirteen Santas? I think my favorite might be Skyrgámur, the one with an affinity for skyr, Iceland’s thick, tart yogurt.

krumkake

This time a week ago, I was in Norway preparing to eat a home-cooked meal at the family home of my friend Camilla. I stayed with Camilla at her flat in Oslo all weekend, but Sunday night we made the trip up to Bærum to see her family. We decided in advance that we would make krumkake – trying out the recipe in The Great Scandinavian Baking Book, of course – for her family as a thank you and an opportunity to get a head start on the holiday season.

Krumkaker are absolutely a Norwegian Christmas tradition, and one that many of my Norwegian American friends grew up with. They’re made using a krumkakejern, or krumkake iron, much like a waffle iron but covered in beautiful patterns. Traditional irons are used on the stovetop and must be flipped to ensure that both sides are fully cooked, but Camilla’s family has a modern electric version.

Once each krumkake is done cooking, you remove it from the iron and roll it around a small cone (or sometimes a cylinder) and let it cool on a rack. The result, to American eyes, looks a lot like a fancy waffle cone for ice cream (and in fact, the Parfait ice cream truck in Seattle uses a krumkakejern to make their waffle cones!). I’ve always had krumkake with whipped cream and fruit, but we made multekrem for our krumkaker at Camilla’s, or cloudberry cream. Cloudberries are arctic berries that grow around marshes in mountainous regions and are quite popular in Norway. Camilla whipped up the cream with some cloudberry jam and we were ready to go!

While I think the krumkaker could have been better – I may have whipped too much air into the batter before they went onto the iron – it’s hard to really mess them up too much and the finished cookies were a hit with everyone. Camilla’s father asked me, as we filled our krumkaker with multekrem and sipped on black coffee, “When are you coming back to make more cakes?”

So, well done, Great Scandinavian Baking Book. Your recipe passed the test with true Norwegians and I’ve got an open invite to come back to Oslo and do some more baking.

Camilla and I take our krumkake-making very seriously

store egg = large eggs

creaming the butter and sugar

krumkaker cooling

krumkaker, multekrem, og kaffe

toscakake

Norwegian caramel-almond Tosca cake. Sound good? It should, because it was delicious.

First, a note of clarification: Ojakangas spells this recipe Toscakage in her book, but as this would actually be the Danish spelling and she calls it a Norwegian cake, I’ll use the more Norwegian Toscakake instead. I am sure this recipe exists in Denmark and Sweden as well, but each country spells it differently (the Swedes would use Toscakaka). Minor differences, but they do exist. With that aside, on to the cake!

I was invited to a friend’s for dinner yesterday and I found myself searching The Great Scandinavian Baking Book for something relatively quick and easy to prepare for a dessert. I normally wouldn’t go to the cake section for this, but I was flipping through and happened to spot the Toscakake. Relatively short list of ingredients, not a lot of prep time, simple to make. It was a winner.

There are essentially two parts to making this cake: baking the cake and putting together the topping. The cake part itself came out fairly light and spongy, a little bit like angel food cake. The second part was pretty straightforward, too: browing some sliced almonds and then adding sugar and cream to make an almondy, caramel-ly topping to slather over the cake. I popped the whole thing in the oven for a few more minutes so that the topping could harden a little bit and turn a nice golden-brown color.

The end result is perhaps not the prettiest cake in the world, but a fairly simple and quick cake to make from scratch. I’d say it’s appropriate for special occasions just as much as it makes a nice coffee cake. And on Sunday mornings, like this morning was, it makes a pretty delicious breakfast.

mazarinkakor

These are billed as “Swedish chocolate-frosted almond bars,” and they live up to their name! I never tire of recipes with almond in them, and this one was a fairly simple one involving a base/crust, an almond filling, and a chocolate drizzle on top. Ojakangas recommends using a 13 x 9 inch rectangular pan, but my Hungarian kitchen is still somewhat lacking, so I used what I had on hand – a round baking dish, probably closer to 10 or 11 inches in diameter. Whether or not this had an effect on the end result, it’s hard to say, but I would like to try this recipe again in a pan more like the one Ojakangas uses. The bars were definitely delicious, but the base came out more crumbly and the filling more gooey than I expected. I’ll probably try it out for my family at Christmas – my parents’ kitchen is sure to have the size pan the recipe calls for!

landbrød

So far, I’ve stuck to the sweeter recipes contained within The Great Scandinavian Baking Book. For some reason, I am intimidated by bread. It might be the yeast, because even though yeast isn’t that difficult, it’s usually the culprit if something’s gone wrong with bread baking. Determined to branch out into the rather large section of bread recipes, however, I decided to pick a simple bread to try out in my new Hungarian kitchen.

Enter landbrød, or Danish country egg bread. This is a fairly easy, if time intensive recipe, requiring few ingredients (flour, yeast, sugar, salt, eggs, and vegetable oil). It involves dissolving the yeast and then combining the ingredients to make the dough, followed by a 15 minute rest, then the kneading of the dough, and another hour’s rest while the dough rises. Then it is broken into pieces to form the beautiful braided loaf, and left to rise another 45 minutes before it goes into the oven for about a half hour. If you add up all the time you sit around waiting for the dough to rise, you’ll come out with two hours. This is perfect for Sunday baking, though, when I am home and have plenty of time and plenty of things to do while the dough is rising.

I’m still getting used to my oven, which uses gas mark numbers on the dial instead of temperatures, and so it was hotter than I expected. The bread wasn’t in for quite as long as it should have been, but I didn’t want the outside to be too crispy. Still, the inside baked nicely and the result was both delicious and quite pretty to look at. The recipe yielded two healthy-sized loaves, but they didn’t stick around long enough for me to get both in one shot. I can definitely see baking this recipe again, perhaps when I’m headed back stateside for Christmas.

et nytt kjøkken

Hello, dear readers. I have news for you today. Cake & Vikings has a new kitchen…across the pond!

Now, I know what you’re thinking. It’s a Scandinavian baking blog…she must have moved to Scandinavia! Not quite. While I would love to have a wonderful new Scandinavian kitchen to show you, you’ll find me further south than that. I’ve taken up a post as a university lecturer in Debrecen, Hungary.

Hungary has some wonderful baking traditions of its own, but I will of course continue baking from The Great Scandinavian Baking Book while I’m here. This does present some new challenges, however. I have a whole new baking vocabulary to acquire. Now, my Norwegian’s not bad (for someone who’s never been there), but Hungarian isn’t related to English in the same way Norwegian is. In fact, Hungarian isn’t really related to English at all. So instead of baking with flour, eggs, butter, sugar, and so on, I find myself baking with liszt, tojásvaj, and cukor. I still need to track down baking soda and baking powder.

Sometimes I can find products with more than one language on the packaging…

…sometimes it’s in German, too! (frische eier)

Or you might find it in Slovak (kryštálový cukor).

But sometimes, it’s simply in Hungarian.

Fortunately, I had no trouble finding a key element of many, many Scandinavian baking recipes. Almond extract! Sliced and whole almonds have proved easy to find as well.

The other challenge presented by my new Hungarian kitchen is my oven. For the first time in my life, I’m using a gas oven – the kind you have to light with a match (or a long lighter, if you’re a wimp like me). My oven doesn’t list temperatures, but rather numbered settings 1-8. Getting the hang of using an oven like this takes a few tries, I think. I’m planning to purchase an oven thermometer and bake some very simple recipes to before I attempt anything new from The Great Scandinavian Baking Book. My new job is keeping me quite busy, too, so it may be a few weeks before I’ve got a new post up here. There will be new posts, however! We’re heading into the last three months of the year, which is prime time for baking. I also have a trip to Oslo coming up in November (!!!), and you can be sure I’ll write about that here.

Until then, enjoy your autumn (or your spring, for those of you in the southern hemisphere). If you’d like to read about my everyday life and travels while in Hungary, you can do that here: greathungarianplain.wordpress.com

mansikkatorttu

After I lost the photos of that strawberry tart I baked (mentioned here), I decided to bake the whole thing again. Since it was a fairly simple tart/pie recipe, I thought I’d try making it with rhubarb as well after Tyler put in a request for strawberry rhubarb pie. The original pie, made to the recipe’s instructions, was quite delicious. The rhubarb took it to a new level, in my opinion! The original recipe was a little sweet (which is great) but the rhubarb brought in a nice balance in the flavor.


Strawberries and rhubarb, waiting to be made into pie filling.

The recipe for the pie crust is super simple, but I found that both times I made the pie I wished I’d had just a little bit more dough. It seemed on the short side to me.

One other change I made from the written recipe was to bake it for a little bit longer than the 25-30 minutes given in the recipe. The first time I made the pie the crust was still a little bit doughy, but this time around it came out much, much better. It was probably in the oven closer to 35 or 40 minutes.

The great thing about making a recipe more than once is being able to make little changes to your method, so that next time, you always know it’s going to come out even better. I’d call this one a success.

mandelflarn (igjen)

Back in March I baked a Finnish strawberry tart out of The Great Scandinavian Baking Book for my friend Phil’s birthday and managed to lose my photos of it. Between the frustration of losing photos and getting caught up in my last quarter of grad school, I didn’t bake for awhile. But now school is finished and the summertime has brought on picnics and dinners with friends galore, and I actually have time and incentive to bake again! I opted to get myself back into it by repeating one of my favorite recipes, the mandelflarn, or Norwegian almond cookies first featured here. You can rest assured I’ll give the strawberry tart another go, because it was quite delicious and it’s a great recipe for summer.

I baked the mandelflarn along with some good old chocolate chip cookies, which we served with vanilla ice cream. It made for a nice light dessert for a backyard dinner with friends.

Rest assured: you’ll be seeing more from me this summer! I’ve got lots of recipes bookmarked to try out. And since this is a repeat recipe, I thought I might share something else with you. While this video doesn’t necessarily have anything to do with Scandinavian baking, it does have to do with baking, and it’s quite beautiful to boot. Check it out below:

beet cake from tiger in a jar on Vimeo.

lefse

Back in November my friend Bradley helped me move into a new house, and to repay the favor I offered baked goods (Brad is an avid baker himself). I pulled out The Great Scandinavian Baking Book and handed it over, instructing him to pick anything he wanted and I’d bake it. It didn’t take him long to choose, and he handed the open book back to me and said, “I want that!” He’d chosen lefse, a crepe-like Norwegian potato flatbread.

Baking lefse was kind of a big deal for me – among the Scandinavian-American community lefse has an almost iconic status, often made for Thanksgiving and Christmas and other family-focused holidays. I grew up in North Carolina which is pretty far removed from Scandinavian-American culture, and my family isn’t Scandinavian at all (rather we’re German-American, so I grew up with eierkuchen instead). When I finally took an interest in Scandinavian culture, lefse was one of the first foods I became familiar with, and it was the first traditional Scandinavian baked good I tried. I probably wouldn’t have picked this recipe on my own for quite some time, but I’m really glad that Brad picked it. It turned out to be simpler than I was expecting, and the end result was delicious!

Baking lefse involves blending your dough ingredients – potatoes, cream, butter, and sugar – and refrigerating them overnight before adding the flour, rolling out the dough and cooking the lefse on a griddle. It calls for a special rolling pin with ridges which helps you roll the dough very thin and adds a pattern to your lefse. I picked one up at Scandinavian Specialties in Ballard. Normally it’s cooked on a special griddle, as well, but I just cooked mine in a pan on the stovetop.

Bradley helped me flip the lefse as I rolled out the dough. Once we had a nice hefty stack of lefse, we finished it off with some butter and cinnamon sugar and rolled them up. This was the first way I was ever served lefse and it’s my favorite way to have it. We brewed some tea and tried not to eat it all at once!


(photo courtesy Brad & his iPhone)